如何提高文言文翻译的水平

如题所述

首先要把每个实虚词的解释了解透彻,这是基本,就好比看一篇文章一样,如果这篇文章有很多字你不认识,那么你肯定一知半解或者看不懂。我想到现在我们同学已经有80%的实虚词已经了解,剩下的时间看一下并用笔标记一下你不会的那些实虚词并把它背诵下来。接下来我们讲解文言文阅读方法及做题技巧。
一、首先要掌握正确的文言文阅读方法。
众所周知,由于考试受时间和空间的限制,它具有不准借助任何工具书,只能独立解题的特殊性,因此不少学生心理上比较紧张,拿到文言文材料,常常是读完一遍就去选择答案。其实这种作法是很不正确的,作为文言应试的阅读应分三步进行:
第一步:初读全文
指的是集中心思稳住神,浏览或跳读一遍。最近几年高考都有一篇考人物传记的,看这样的文章要知道记载几个人,有的人物关系简明,有的人物关系复杂。一般有主人公,主人公有正反好坏之分,在人物身上,表现一种特殊的品格和性格。这要求考生解读人物关系,体味出人物的特有的品格和性格。作者写人物传记 ,或出于某种政治需要,或出于个人目的,通过人物传记,表现作者的观点和态度,要求考生能分析传记的基本内容,概括作者的观点态度。
内容上:材料所涉及的人与事或相夫教子、事亲至孝,弘扬民族传统美德;或古代贤臣良吏,勤政爱民、廉洁奉公、刚直抗上、执法如山等既符合于传统的道德规范,又不失现实教育意义。
第一遍能懂六七成即可。往届有些考生在读文言语段时,对自己要求太高,第一遍没读懂就心急火燎,在个别语句上纠缠,非要字字句句弄个水落石出不可,结果反而难以明其大意。应该说,学生当中这种情况存在还是非常普遍的,其实你应该明白,高考作为选拔性的考试,它所选的文言语段一定不会容易到一看即懂的地步,第一遍看不大懂是很正常的。所以大可不必因此而紧张。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2017-03-29
文言文句子翻译,是学习文言文的主要训练方法之一。它可以让学生在翻译文言文句子中积累文言词语、感受古代汉语习惯,更重要的是准确理解原作内容。根据实践经验积累,翻译好文言文,要在仔细阅读的基础上,掌握以下技巧。
一、录
“录”,就是把文言文句子中不必翻译的词抄录下来。文言文中不必翻译的词大体分两类:一类是特殊名词,如:人名、地名、官名、年号、日期等;一类是与现代汉语意思相同不必翻译的词,如:山、石、高、远等。例句①:“元丰中,庆州界生子方虫,方为秋田之害。”(《梦溪笔谈》)句中“元丰”是年号,“庆州”是地名,“子方虫”是害虫名,“秋田”与现代语意思相同,均不必翻译,抄录即可。
二、释
“释”,就是把需要翻译的词加以解释。这些词大致分两类:一类是与现代汉语意思相同但要翻译的古代汉语词,这一类词很多可以用“单音节变双音节”的方法解释;另一类是古今异义的词。例句②:“今子欺之,是教子欺也。”(《曾子杀彘》)句中“欺”与现代汉语意思相同,但要翻译为“欺骗”;“今、是”属古今异义的词,要翻译为“现在、这”。要做到这一点,一方面要借助工具书和文中注释;另一方面得根据自己积累的古代汉语词汇进行解释。
三、补
“补”,就是在翻译文言文省略句时,把原句中被省略的成分补充进去。在文言文中,省略句不少,主要是省略主语、宾语、谓语、介词,翻译时应把省略成分补充进去。例句③:“便舍船,从口入。初极狭,才通人。”(《桃花源记》)句中“便”前省略了主语“渔人”,“初”前省略了主语“洞口”。例句④:“温故而知新,可以为师矣。”(《论语》)句中“以”后省略了宾语“之(这点)”。
四、添
“添”,就是有些文言句子,不好说它省略掉什么成分,但按照现代汉语的习惯要添加一些词语,译句才连贯通顺。例句⑤:“南阳刘子骥,高尚士也。”(《桃花源记》)此句是判断句,在翻译时需在“高尚”前加“是”。例句⑤:“虽鸡狗不得安宁。”(《捕蛇者说》)此句应翻译为“(不要说人,)即使是鸡狗也不得安宁啊。”需要注意的是,增添的内容一定要必要,二要与语境吻合,否则就是画蛇添足了。
五、删
“删”,就是删除原文有而翻译句可略的字眼。例句⑥:“通计一舟;为人五;为窗八;为弱篷,为楫,为壶,为手卷,为念珠各一。”(《核舟记》)这句话中共有七个“为”字,翻译时只需要保留第一个即可,其余省略不翻译,这样反而显得简洁利落。文言句子中,还有些虚词也是不翻译的,也应该删除。例句⑦:“孔子云:何陋之有?”(《陋室铭》)句中“之”是帮助宾语前置的,不翻译。这种省略原文不翻译的情况虽不多,但也值得注意。
六、调
“调”,就是有一些文言句子古今语序不同,翻译时必须按照现代汉语的语法习惯,把其中某些成分的位置调整过来。文言文中比较常见的是定语后置、状语后置、谓语前置、介词宾语前置等,这样的文言句子在翻译时必须调整过来。例句⑧:“屠惧,投以骨。”(《狼》)句中“投以骨”是“以骨投”的倒装,翻译为“把骨丢(给它)”。本回答被网友采纳
第2个回答  2017-03-29
多朗读

哪些方法可以提升初中生的文言文翻译水平?
2. 大量阅读:阅读是提高翻译能力的最好方法。学生可以通过阅读大量的文言文原文,了解其语言特点和表达方式,从而提高自己的翻译能力。3. 实践翻译:理论学习是重要的,但实践翻译更为重要。学生可以通过翻译一些简单的文言文段落,逐步提高自己的翻译能力。同时,教师也可以组织一些翻译比赛,激发学生的学习...

如何提高文言文翻译水平
要如实表达本意,不曲解、不缺漏、不滥增;通顺,是指表达而言,要使译文符合现代汉语的语法习惯.具体翻译古文时,我们要遵循两个基本原则,掌握五种操作方法.原则之一:词不离句,句不离篇.文章的词、句都是在具体的语言环境之中的.翻译古词、句,...

如何提高文言文翻译水平
文言文翻译的基本要求是“信、达、雅”。“信”就是要准确地译出原文的内容,忠实原文,不曲解,不任意添加或删减;“达”就是要求译文通顺流畅;“雅”则要求译文尽量生动形象,特别是对描写性的语句,翻译时要传神。文言文翻译应以直译为主,即将原文中的字字句句落实在译文中,要译出原文用词造句的特点,甚至在表达...

如何学好文言文翻译
提高文言文的翻译水平,不能乞求于一次的努力,要细水长流,持之以恒,以多练为主,靠平时的日积月累,才能有成效。 “信、达、雅”是翻译文言文的早已立下的规章。所谓的“信”,就是译文要忠于原文,不能歪曲原意,任意地添油加醋;所谓的“达”,就是通顺、流畅,符合现代汉语的习惯要求;所谓的“雅”,就是翻...

如何提高语文文言文翻译的准确性?
做练习题:完成历年真题、模拟题中的文言文题目,检验自己的翻译水平。写作实践:尝试自己创作文言文小段落,实践所学的知识。保持耐心与毅力:认识到学习的长期性:接受文言文学习不是一蹴而就的,需要不断努力。享受过程:寻找学习的乐趣,比如通过背诵古文来欣赏其韵律之美。总之,提高语文文言文翻译的...

有哪些方法可以快速提高孩子翻译文言文的能力?
提高孩子翻译文言文的能力需要时间和实践,但以下方法可以帮助他们更快地掌握这项技能:1.阅读文言文经典:让孩子多读一些经典的文言文作品,如《史记》、《资治通鉴》等。通过大量阅读,他们可以熟悉文言文的词汇、句式和表达习惯。2.学习基本语法和词汇:确保孩子掌握文言文的基本语法规则和常用词汇。可以...

翻译文言文有什么好方法??
第三步:检查是否需要调整。避免常见错误:因不了解字词含义造成的误译。因不了解古代汉语语法修辞造成的误译。缺乏古代文化常识造成的误译。不明解词的注释与翻译的区别而造成误译。不认真阅读、分析原文导致的误译。通过遵循以上方法和原则,结合不断的练习和实践,可以逐步提高文言文的翻译能力。

初中生如何提高文言文翻译的准确性?
多写多练:坚持每天或每周都进行文言文的翻译练习,通过实践来提高技能。反思总结:每次练习后,回顾翻译的过程,总结成功的地方和需要改进的地方。寻求反馈和指导:请教老师:遇到不懂的词汇或句式,及时向老师请教,获取专业的解释和指导。交流讨论:与同学一起讨论翻译问题,相互学习,共同进步。利用工具...

文言文翻译不太好,如何快速提高文言文翻译水平?
因此一定要下功夫弄透其中字词的意思,必要时要达到背诵的效果 2.手头一本文言文字典是必须的 3.翻译的时候不要强求一字字的翻译,以通顺为先,先要求翻译完的句子自然,不要为了某个字的翻译而导致整个翻译不通。在这个的基础上再逐字推敲。希望能对你有所帮助。谢谢 ...

怎样提高高中文言文翻译水平?
建议你多读《史记》,高中课本中有《廉颇蔺相如列传》《项羽本纪》好好钻研,就能提高翻译水平,不信你试试

相关了解……

你可能感兴趣的内容

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 非常风气网